Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Prince of Tennis Motto Gakuensai no Oujisama English Patch

From GameBrew
Prince of Tennis Motto Gakuensai no Oujisama English Patch
Gakupuridspatch.png
General
Authorjjjewel, AmuletCross
TypeTranslations
Version1.1
LicenseMixed
Last Updated2014/09/18
Links
Download
Website

This is a fully translated English patch for Prince of Tennis Motto Gakuensai no Oujisama on the NDS.

It is an otome game in which you play as a female main character trying to romance the boys. Even if you are a Prince of Tennis series fan, if you don't like cheesy romance, you might not like it. You don't get to play tennis or anything.

Installation

Game information
Japanese title テニスの王子様 もっと学園祭の王子様-More Sweet Edition-
Aliases Prince of Tennis Motto Gakuensai no Oujisama
English title The Prince of The School Festival -More Sweet Edition-
Size 256 MB
MD5 7D0B3FFE2B9A1C43EEB86A8541DC6618
SHA-1 05BE451E97127A887362BEF389D94A913C82C41F

Instructions (LightPatcher):

  • Run Gakupuri20140918_v1_1.exe.
  • Drag and drop clean ROM on the program window.
  • Wait until you get a pop-up window asking you to save your file. (This will be your patched file).
  • Wait until the patching is done.

Important notes:

  • If on 8/22 (noon) in the game when you go to map and there is no one there to talk with you, it means your flash cart or emulator cannot overwrite the Anti-piracy protection. You will need to update your flash cart's firmware, or switch to newer version of emulator.
  • When you click the Look or Talk button in the game, you need to touch it twice.

User guide

Translation notes

All of Amane Hikaru's puns are changed to some English puns.

Many events in the game are based on what happened in the manga. So if you have never read the manga before, you might not understand. Most of the Japanese food and desserts in this game usually have pictures either in the scene where they were mentioned or in some later scenes. So, please don't panic if you see some names and you don't know what they are.

Some of the special moves or favorite phrases are not translated but you should find explanations for them in related characters' routes. (Ex. Gekukujo, Ikkyu Nyu Kon, etc.)

Screenshots

gakupuridspatch2.png gakupuridspatch3.png

gakupuridspatch4.png gakupuridspatch5.png

gakupuridspatch6.png gakupuridspatch7.png

gakupuridspatch8.png gakupuridspatch9.png

gakupuridspatch10.png gakupuridspatch11.png

gakupuridspatch12.png gakupuridspatch13.png

gakupuridspatch14.png gakupuridspatch15.png

Compatibility

The English patched game is confirmed to work on:

  • Flash carts:
    • Original R4 with Wood R4 akmenu 1.51 and newer
    • Original R4 with YSMenu version 6.72 and newer
    • M3izero
    • R4 SDHC Dual-Core (2013)
  • Emulators (it is common and unavoidable to have graphic or audio lags, especially on old computers):
    • DesMuMe version 0.9.7 and newer (The game might not run on the first try. Close the program and open the game again and it should work.)

The English patched game does not work on:

  • No$GBA 2.6a (by itself.)
  • No$GBA with MyZoom
  • Note: The game might load just fine on these emulators, but you will have anti-piracy problem on 8/22 at noon where you find no one to talk to and you won't be able to proceed.

Known issues

Problem with Kanji input: Because of the technical problem for text in this game, some of the Kanji's are used for dual-tile font. So not all the Kanji's are available to use. (Those Aa, Ba, Ca, etc. replaced the original Kanji's.)

Can't skip some scenes: For some scenes, especially a lot of scenes in Seigaku's routes, you can't skip the text even though you have already seen them. This is the original game's bug and cannot be fixed. You can set skip mode at the Option menu to skip "All" if you really want to skip them. (But you might miss some text you haven't read if you do that, so be careful.)

Changelog

Version 1.1

  • Scripts were updated to reflect corrections submitted by players.
  • Scripts for St. Rudolph, Rokkaku, Rikkaidai, and parts of Yamabuki were edited to sound better in English.

Credits

  • Translation: jjjewel, AmuletCross
  • Programming/Graphic editing: jjjewel
  • Beta-testing: jinny-jin, MisaChan93, xMimii
  • Editor: Talenalee

Special Thanks:

  • pleonex who made Tinke plug-in for this game.
  • AzpiRiN who made LightPatcher program for patching the game.

External links

Advertising: