More actions
Klonoa Heroes: Densetsu no Star Medal | |
---|---|
General | |
Author | The KMC Translation group |
Type | Translations |
Version | 1.1.9 |
License | Mixed |
Last Updated | 2024/05/25 |
Links | |
Download | |
Website | |
This is a full translation for the action RPG game Klonoa Heroes: Densetsu no Star Medal. All cutscene dialogue is translated, as are all villager interactions, items, menus, and shopkeeper dialogue. Players will be able to understand the game’s story up through the end, including the bonus cutscenes, with this hack.
Note: In order to convey the effect of the original dialogue, the translation team has used equivalent English profanity in this translations, with the assumption that it would be a Teen ESRB rating. Because of this, player's discretion is advised, especially for younger fans of the Klonoa series.
Installation
This patch can be applied to a standard, non-intro Klonoa Heroes ROM using the online patcher. Two versions of the translation patch have been included:
- Regular patch - Keeps the original game’s EEPROM save feature.
- SRAM patch - Intended for use on hardware (flash carts, Virtual Console, etc.) that won’t run the regular patched ROM.
Game information | |
---|---|
Japanese title | クロノアヒーローズ 伝説のスターメダル |
Aliases | Klonoa Heroes - Densetsu no Star Medal |
English title | Klonoa Heroes: The Legendary Star Medal |
ROM information | |
Database match | Klonoa Heroes - Densetsu no Star Medal (Japan) |
Database | No-Intro: Game Boy Advance (v. 20210227-023848) |
File/ROM SHA-1 | 323465C8A36517A1E8B0DDE2D500BBCD4C396D4E |
File/ROM CRC32 | E7EADDCC |
Original ROM MD5 | 46D2A77E4FD8429E6B7BF79C0679770E |
Regular Patch ROM values | |
BPS Patch MD5 | 85EB76199F06B3B9E2997D20AF0CC351 |
Patched ROM MD5 | 214FD38F121EDDA327979DBEEF76C008 |
SRAM-modified Patch ROM values | |
BPS Patch MD5 | AFF6E8F9BA8729D9F3ED33AAE362A19D |
Patched ROM MD5 | D6CEF4CC50C1AE10EE95211714FC4755 |
If you find that your ROM will not work on your desired hardware after installing the SRAM patch, please follow these steps below:
- Download the GBATA tool.
- After patching your Japanese Klonoa Heroes ROM using the non-SRAM patch, use the GBATA tool's SRAM patcher to patch your game.
- When selecting the patched ROM you just created, remember to manually change the save type to SRAM in the ROM's settings (the method to do this may vary depending on what flash cart you're using).
A video test of this method can be found here.
User guide
Translation notes
During one cutscene in World 2, while looking through a treasure deposit, Guntz finds a few guns that allow him to learn his first special move, Shinigami Fire.
In the same cutscene, Klonoa finds another treasure that Karal says is called Chirigami (Tissue) Fire, used for blowing one's nose. Because Guntz's move name was tranlsated to Death God Fire, the translation team has change this pun to match; Klonoa now finds a bottle of what Karal calls Breath God Fire, a type of mouthwash.
At one point in the Sky Temple, Klonoa's impressed that Pango has a silver medal (ranked higher than his and Guntz's medals), and asks if he can admire the pangolin. Pango responds that no admiration was necessary, making a dad-joke out of it. This pun's a bit harder to explain in English, but basically:
- "Sonkei" = admiration.
- "Son na koto nai" = not really.
What Pango said here is: "Sonke koto nai" (a corruption of the two phrases). Because this corruption couldn't be translated well into English, the decision is to swap it out with a different kind of dad-joke. Basically, Klonoa just says he's amazed, and Pango replies "Hi 'Amazed', I'm Pango!"
Screenshots
Compatibility
Supported hardware:
Everdrive GBA X5 and X5 Mini (use the SRAM patch, and enable Quick Boot in the flash cart options menu)
EZFlash Omega, Original and Definitive Editions (use the SRAM patch instead of regular patch)
GBA Virtual Console on 3DS (use the SRAM patch instead of regular patch)
Lemuroid (Android)
mGBA (PC, Mac, 3DS, Linux, and Retroarch, other versions haven't been tested yet)
My Boy (Android)
SuperCard SD
Pizza Boy GBA (Android)
Visual Boy Advance (PC)
Unsupported hardware:
GBARunner2 on DS and DSi
Changelog
1.1.9 2024/05/25
- Updated Diglo's villager dialogue to account for character limit.
- Added missing pixel back to "Priestess" speaker name.
1.1.8 2022/08/23
- Corrected typo in Glibz Phalanx LV2's Bestiary entry.
- Renamed Construction Zone cutscene location indicator to "Factory Zone".
1.1.7 2022/06/13
- Renamed "Volkan Factory" to "Volk Factory".
- Corrected line of Diglo's villager dialogue where he mentions Janga's clone attack, as it used to end with a blank text box.
- Corrected Megaton Hammer description to remove extra pixel on G in the word "Strong".
- Renamed Volk Factory Area cutscene name to "Volk Factory Zone".
1.1.6 2022/04/10
- Updated letter shadows for "Jugkettle Port" cutscene location indicator.
1.1.5 2022/04/06
- Corrected a line of Pango's dialogue in Volk that originally said "it wouldn't hurt to to send a message".
- Renamed "Volkan Army Rocket Base" to "Volk Space Force Base" to match dialogue.
1.1.4 2022/03/27
- Updated positioning of number 7 in minifont so it doesn't overlap with number 6.
- Corrected an issue where one moon villager's block of dialogue ends with a blank dialogue box.
1.1.3 2022/03/20
- Updated SRAM version of patch to resolve issues with saving on Everdrive GBA X5.
1.1.2 2022/03/19
- Updated colors on title screen.
- Created SRAM version of patch for use with 3DS Virtual Console and Everdrive.
1.1.1 2022/03/19
- Translated some of Guntz's vision dialogue that wasn't translated in the first two versions.
1.1 2022/03/19
- Corrected bestiary entries for Glibz LV2 and Evil Pamela.
- Resolved graphical glitches on speech box toggle and button configuration screens.
1.0 2022/03/18
- Initial upload.
Credits
This translation is made by The KMC Translation group with RayCarrot's Klonoa Heroes Patcher.
Other tools used for the translation:
- Photoshop by Adobe
- Firealpaca by PGN Corp.
- Tile Molestor by SnowBro
The Team:
- RayCarrot - Main Programmer.
- PowerStone05 - Programming Consultant.
- StarryScarab & Altair - Script Translation.
- Altair - Proofreader and Editor.
- rcs709, Vervalkon, and Megahog2015 - Graphic Designers.
- Vervalkon and Megahog2015 - Additional Technical Art Support.
- Vervalkon - Title Screen and Menu Background Logo Creator.
Readme written by Megahog2015 and rcs709.
Fonts used with translation:
- For SFX Letters - Minnie (Bundled with Mickey font), TikTok (For Letters E and S) by Mevstory Studio.
- For Village and Vision Names - Wild Words by Comicraft (first found by Megahog2015).
- For World Names - Segoe Script Bold (Included with your copy of Windows).
- For Items, Story Dialogue, Shop UI, and Momett/Mamett House Font - TLOZ Minish Cap / A Link to the Past / Four Swords (Recreation) by David Fens.
- For Weapon/Armor Descriptions on customization screen - Pompy Mini by erengazioglu.