More actions
Atelier Lydie & Suelle: The Alchemists and the Mysterious Paintings English | |
---|---|
General | |
Author | juliosueiras |
Type | Translations |
Version | 2018 |
License | Mixed |
Last Updated | 2018/04/20 |
Links | |
Download | |
Website | |
This is the English translation patch for Atelier Lydie & Suelle: The Alchemist and Mysterious Paintings (リディー&スールのアトリエ ~不思議な絵画の錬金術士~) on the PS Vita.
You will need the Japanese digital version of the game first in order for this patch to work.
Features
- English translation for the entire game.
- Fixed the border issue for event & quest description.
- Removed floating JP text in battle screen.
- Added patch compatibility for game version 1.05.
Installation
Requirements:
- A hacked Vita with NoNpDrm and rePatch plugins installed.
- Japanese digital version of the game updated to 1.05 (PCSG01116).
Extract the patch files (base game 1.02 and patch 1.05) to the rePatch folder and it should look like this:
- ux0:rePatch/PCSG01116/Data/Vita/resources1.psarc
- ux0:rePatch/PCSG01116/Data/Vita/patch.psarc
Screenshots
Media
Atelier Lydie & Suelle with English Patch (CFW PS Vita Gameplay) (TVR)
Known issues
Certain characters in text/dialogue will display a small square instead of the appropriate character (e.g. the apostrophe mark). Unfortunately this will most likely never be fixed as the translation mod uses PC assets which are not native to fonts used on the Vita.
DLCs for the game are not translated yet.
Changelog
Update
- Removed floating jp text in battle, and added patch for 1.05.