Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Atelier Lydie and Suelle English Patch Vita: Difference between revisions

From GameBrew
No edit summary
No edit summary
Line 33: Line 33:
*Japanese digital version of the game updated to 1.05 (PCSG01116).
*Japanese digital version of the game updated to 1.05 (PCSG01116).


Extract the zip files to the rePatch folder and it should look like this:
Extract the patch files (base game 1.02 and patch 1.05) to the rePatch folder and it should look like this:
*ux0:rePatch/PCSG01116/Data/Vita/resources1.psarc
*ux0:rePatch/PCSG01116/Data/Vita/resources1.psarc
*ux0:rePatch/PCSG01116/Data/Vita/patch.psarc
*ux0:rePatch/PCSG01116/Data/Vita/patch.psarc
==Known issues==
Certain characters in text/dialogue will display a small square instead of the appropriate character (e.g. the apostrophe mark). Unfortunately this will most likely never be fixed as the translation mod uses PC assets which are not native to fonts used on the Vita.
DLCs for the game are not translated yet.


==Screenshots==
==Screenshots==
Line 52: Line 47:
'''Atelier Lydie & Suelle with English Patch (CFW PS Vita Gameplay)''' ([https://www.youtube.com/watch?v=2OjyBoVekrM TVR]) <br>
'''Atelier Lydie & Suelle with English Patch (CFW PS Vita Gameplay)''' ([https://www.youtube.com/watch?v=2OjyBoVekrM TVR]) <br>
<youtube>2OjyBoVekrM</youtube>
<youtube>2OjyBoVekrM</youtube>
==Known issues==
Certain characters in text/dialogue will display a small square instead of the appropriate character (e.g. the apostrophe mark). Unfortunately this will most likely never be fixed as the translation mod uses PC assets which are not native to fonts used on the Vita.
DLCs for the game are not translated yet.


==Changelog==
==Changelog==

Revision as of 02:46, 23 Ocak 2023

Atelier Lydie & Suelle: The Alchemists and the Mysterious Paintings English
Atelierlydiesuellevita2.png
General
Authorjuliosueiras
TypeTranslations
Version2018
LicenseMixed
Last Updated2018/04/20
Links
Download
Website

This is the English translation patch for Atelier Lydie & Suelle: The Alchemist and Mysterious Paintings (リディー&スールのアトリエ ~不思議な絵画の錬金術士~) on the PS Vita.

You will need the Japanese digital version of the game first in order for this patch to work.

Features

  • English translation for the entire game.
  • Fixed the border issue for event & quest description.
  • Removed floating JP text in battle screen.
  • Added patch compatibility for game version 1.05.

Installation

Requirements:

  • A hacked Vita with NoNpDrm and rePatch plugins installed.
  • Japanese digital version of the game updated to 1.05 (PCSG01116).

Extract the patch files (base game 1.02 and patch 1.05) to the rePatch folder and it should look like this:

  • ux0:rePatch/PCSG01116/Data/Vita/resources1.psarc
  • ux0:rePatch/PCSG01116/Data/Vita/patch.psarc

Screenshots

atelierlydiesuellevita3.png

atelierlydiesuellevita4.png

atelierlydiesuellevita5.png

Media

Atelier Lydie & Suelle with English Patch (CFW PS Vita Gameplay) (TVR)

Known issues

Certain characters in text/dialogue will display a small square instead of the appropriate character (e.g. the apostrophe mark). Unfortunately this will most likely never be fixed as the translation mod uses PC assets which are not native to fonts used on the Vita.

DLCs for the game are not translated yet.

Changelog

Update

  • Removed floating jp text in battle, and added patch for 1.05.

External links

Advertising: