Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Inazuma Eleven GO 2 Chrono Stone Neppu Raimei Undub 3DS

From GameBrew
Revision as of 13:24, 26 September 2021 by HydeWing (talk | contribs) (Created page with "{{Infobox-3DS-Homebrews | title = Inazuma Eleven GO 2: Chrono Stone - Neppu/Raimei Undub | image = https://dlhb.gamebrew.org/3dshomebrew/Inazuma-Eleven-GO-2-Chrono-Stone-Neppu...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Template:Infobox-3DS-Homebrews '"`UNIQ--youtube-00000000-QINU`"'

Inazuma Eleven GO 2: Chrono Stone - Neppu/Raimei Undub v2.1 by plasma

[?IMG] Several delays later, it's finally time to release the project I have worked a good while on. I hate the Inazuma Eleven dub, especially the GO Series, which was the main drive behind this project (plus the fact Chrono Stone is my favourite lmao). This is a full undub. Players, hissatsus, keshins, tactics, you name it, it's been undubbed.?

YOU WILL NEED AN ENCRYPTED .3DS OF WILDFIRE/THUNDERFLASH TO CREATE A .CIA TO PATCH. I WILL NOT SUPPLY THIS. PLEASE DO NOT ASK. ? Working ROM MD5 hashes (others may work, this is just from the ones I have tested): - 1b5399b4f2cd30b51d4234dff0c4bbec

Non-working MD5 hashes: - b8e239d05f93a210a7f76eefd376fa6d ? (check md5 hashes by using md5sum, drag your ROM onto md5sum.exe and it'll display it for you)

Spoiler: Changelog: - Player names are now their original Japanese names, romanized. (Tsurugi instead of Victor etc.) - Hissatsu names are now their original Japanese names (Death Drop instead of Doom Dive Drive etc.) This means everywhere, such as Move Manuals, in matches, top menu summary (a first for a Chrono Stone undub!), etc. - Keshin names are now their original Japanese names (Eichi no Ou Bunguou instead of The Stationer etc.) - Tactics now have their original Japanese names (Grand Luster instead of Grand Plan etc.) - Fully edited menus and graphics to revert dub changes (such as returning 'fighting spirit' back to 'keshin') - Undubbed stadium names, item names, PalPack Communities, cutscenes - Mix 'n' Match renamed to MixiMax as per Japanese anime/game - L2/3/4/5 etc. reverted to their Japanese counterparts - Japanese OP with lyrics displayed and correctly timed - Fully undubbed story along with NPC's - Team names now their original names (e.g Shiroshika instead of White Deer, The Lagoon instead of Ragnah etc. This includes all 5-a-side mini battles, aswell as taisen route teams and story teams. - Using a hissatsu move/tactic/keshin will show the name in Japanese, this is purely due to the fact I preferred it, not gonna lie. - Voiced hissatsus - using audio from Strikers and the anime, I was able to add voices to as many moves as possible. - Voiced Keshins - upon summoning a keshin, audio of that keshin's name will play. This does not apply to game exclusive keshins, no form of VA exist for those. - Full Japanese audio! No longer will you have to suffer through the cringeworthy dubbed voice acting. Bask in the glory of the original voices like the weeb you are! - Can link to the original ROM, you can still play your friend(s) who may not use this patch - A seperate patch for those who do not want to hear the move/keshin VA's

Advertising: