More actions
Dragon Quest X Offline | |
---|---|
General | |
Author | Ligeia |
Type | Translations |
Version | 0.2.7 |
License | Mixed |
Last Updated | 2024/05/22 |
Links | |
Download | |
Website | |
The Dragon Quest X Offline Switch - English Patch is a project that not only adapts but also expands and refines the original translation done by DQXClarity.
While this translation shares a glossary with DQXClarity, it features many fresh translations, such as the UI, which have been built from the ground up.
This ensures consistency when switching from Offline to Online modes, or vice versa, as many terms (including items, characters, etc.) will remain the same. However, you can also expect to find several enhancements and improvements beyond this.
Translation Progress Summary
- Overall: 80-90% English
- Main Story Cutscenes and Quests: 95-99% English
- Job Quests and Sidequests: 65-75% English
- UI Elements: 80-90% English
- Revision Quality: 45-55% High Quality / "Localization Quality" English
Translation Details
This mod includes hand ported dialogue for...
- Prologue cutscenes
- Prologue NPC dialogue
- All 5 races intro story cutscenes (Tsusukul, Lane, Agrani, Pukulet, Langao)
- All 5 races minor key emblem cutscenes (Azlan, Julette, Gatara, Orphea, Glen)
- All 5 races major key emblem cutscenes (Kamiharimui, Verinard, Dolworm, Megistris, Gartland)
- Version 1 endgame cutscenes (Return to Ethene, Past Glen, Hades' Heart)
- Version 2 cutscenes (Melsandy Village, Precipice Village, Tsusukul Plains, Story of True Celed, Hollow Train, Queen Julia's Wish, T Al-Ahagiro)
- Sage Hollow train cutscenes
- Job quest cutscenes for: warrior, priest, mage, merchant, martial artist, thief, minstrel, battlemaster, paladin, armamentalist, ranger
This mod also includes machine translated (DeepL) dialogue for...
- All 5 continents NPC and signs interactables
- All 5 minor key towns NPC and signs, interactables
- All 5 major key towns NPC and signs, interactables
- Quest cutscene and NPC dialogue
- Some v2 cutscenes
User Interface translations....
- Font changes to improve text spacing and more closely reflect DQ localizations
- Main UI, Battle UI, Command Menu, etc
- Skills, Spells, Items, Equipment
- Monster and Boss Names
- NPC and Location Names
- Church UI, Bank UI, Casino & Bar, Skill Panel UI, Forge UI, Item Descriptions
- Shops & Inns, Spell/Skill/Skill Panel Descriptions, Battle Messages, Party Member Names
- Zoom & Zoomstone messages, Story So Far text, Records screen, Quest descriptions, Loading screen tips
- Draconian Quests, Party Talk, Battle Guest Names, Key Items, In-Battle Skill/Spell Mastery Messages, Specials ("Coup De Grace"'s)
- Title Screen, Coup De Grace cutscenes
- Dracky messages, Map tooltips, Forge flourish names & descriptions, Achievements, Field Spell/Item messages, Train station attendant NPC
- In-Game Manual, Keyboard Settings (PC), In-Battle Status Viewer, Tutorial Tips, Monster Descriptions
- Battle options, Vocation changing
- Special quest rewards, Bank transaction messages, Handy Heal messages
- Side Content: Casino, Fishing, Magic Maze, Hair Coloring, Emotes, Colosseum, Concierge, Subjugation, and Synthesis
Install Instructions
- NOTE: Please also make sure you are running the latest game version (v2.0.1). If you are running an older version (v1.0.x) of the game and cannot update, you will also need the "No DLC Compatibility Patch" listed under "Miscellaneous Files".
Switch (physical)
- For Switch (physical): Download the files marked "For Switch version".
- Unzip the mod into this directory --> sd:/atmosphere/contents/
- The resulting path should be:
- sd:/atmosphere/contents/0100E2E0152E4000/romfs/Holiday/Content/Paks/
- Some files will be inside that directory. The translation is now installed.
Switch (yuzu)
- For Switch (yuzu): Download the files marked "For Switch version".
- Right click the game in Yuzu's game list, then "Open Mod Directory"- it will open a window with this path:
- (yuzu_directory)/load/0100E2E0152E4000/
- Unzip the mod and copy the English_Translation folder in this directory to create this path:
- (yuzu_directory)/load/0100E2E0152E4000/English_Translation/romfs/Holiday/Content/Paks/
- Some files will be inside that directory. The translation is now installed.
Switch (ryujinx)
- For Switch (ryujinx): Download the files marked "For Switch version".
- Right click the game in Ryujinx's game list, then "Open Mod Directory"- it will open a window with this path:
- (ryujinx_directory)\mods\contents\0100E2E0152E4000\
- Unzip the mod and copy the English_Translation folder in this directory to create this path:
- (ryujinx_directory)\mods\contents\0100E2E0152E4000\English_Translation\romfs\Holiday\Content\Paks
- Some files will be inside that directory. The translation is now installed.
Media
Dragon Quest X Offline English Translation -- NFGD 2023 (That1PlaceBehindTheBush)
DQX Offline English Translation -- Streamed by DJ Dire (Powell Boosh)
Screenshots
Changelog
Hand-Ported Dialogue:
v0.2.7:
- Fixes and tweaks: Story of Hollow's Encounter (Sacred Ship), Gartlant town well, Glen NPC dialogue (references to Realm's Chalice and King Bagudo), Leen Village NPC dialogue (1 instance)
- Translated various signs/interactables in Ogreed (overworld)
- Translated additional Sage job quests
v0.2.5:
- Revisions to: All (Pukulipo/Weddie/Dwarf/Elf/Ogre) minor key emblem quests, Ogre & Weddie major key emblem quests, Melsandy Village (v2) Story, Hollow's Encounter (v2) Story
- Added translation for Job Quests: Battlemaster, Paladin, Armamentalist, Ranger
v0.2.1:
- Minor Adjustments and Fixes: v1 Eltona, Pukuland and Ogreed Minor Key Quest cutscenes
v0.1.6:
- Minor Adjustments and Fixes: Eltona & Pukuland major key quest dialogues
v0.1.2:
- Megis, Gartlant, Verinard major key emblem touch-ups
v0.1.1:
- Minstrel and Thief job quests
- Minor adjustments and fixes: Gartland, Megistris key emblems and Sage Hollow cutscenes
v0.0.9:
- Martial Artist and Thief job quest cutscenes
- Minor adjustments and fixes: Several Sage Hollow cutscenes, Ogre & Dwarf minor key cutscenes, Puku minor key cutscenes
v0.0.8:
- Merchant job quest cutscenes
- Minor adjustments and fixes: Ogre minor key story, Weddie minor key story
v0.0.7:
- Prologue cutscenes (replaced machine translation from v0.0.1)
- More job quest cutscenes for Mage & Priest
- Improved translation: Minor key emblem cutscenes
v0.0.6:
- Prologue NPC dialogue (replaced machine translation from v0.0.1)
- Job quest cutscenes for Priest
- Job quest cutscenes for Mage
- Story: Hollow Train, Queen Julia's Wish, T Al-Ahagiro
v0.0.5:
- Story of True Celed
v0.0.4:
- Melsandy Village, Precipice Village, Tsusukul Plains cutscenes
v0.0.2:
- Job quest cutscenes for warrior and priest
- Sage Hollow train cutscenes (key emblems 2 & 3)
v0.0.1:
- Prologue cutscenes
- All 5 races intro story cutscenes (Tsusukul, Lane, Agrani, Pukulet, Langao)
- All 5 races minor key emblem cutscenes (Azlan, Julette, Gatara, Orphea, Glen)
- All 5 races major key emblem cutscenes (Kamiharimui, Verinard, Dolworm, Megistris, Gartland)
- Version 1 endgame cutscenes (Return to Ethene, Past Glen, Hades' Heart)
- First round of Sage Hollow train cutscenes (1 key emblem)
Machine Translated Dialogue:
v0.2.7:
- Revised: NPC dialogue in Zama Pass, Kamiharmui NPC dialogue
v0.2.5:
- Added translation for various side quests
v0.1.6:
- Added translation for ferrymen on Wena Islands
v0.1.3:
- Added updated translation for certain v2 areas
v0.1.2:
- Integrated numerous touch-ups for minor errors
v0.0.8:
- Improved translation: Bookshelves
- General quest dialogue
- Minstrel and Thief job quests
v0.0.7:
- Improved translation: v2 cutscenes, NPCs and interactables, Bookshelves
- Added translation: Quests 241 / 258-259, Elf minor key, Creeping Dark Footsteps
- Fix for v2 boss fight / required battle line-up
v0.0.6:
- Improved translation: NPCs and interactables for 5 continents / major / minor key towns
v0.0.2:
- v2 cutscenes
- Minor and major key gaiden stories
v0.0.1:
- Prologue town and field NPC's and signs, interactables
- All 5 continents NPC and signs interactables
- All 5 minor key towns NPC and signs, interactables
- All 5 major key towns NPC and signs, interactables
- Quest cutscene and NPC dialogue
User Interface (UI):
v0.2.7:
- Revised: Party talk, Inn NPC dialogue, Battle messages
- Added additional coup de grace cutscene translations (31/60): Devil Crusher, Kacrackle, Axes of True Evil, Lotus Slash, Big Banga, Whipcrackle, Wild Animaul, Flash Kill, Ailment Curtailment, Unbridled Blade, Wyrm Whip, Lightning Storm, Super Ring of Ruin, Shining Shot
v0.2.6:
- Translated hard-coded parts of File Select Menu, Character Status List, Equipment Details, Shop Menu and Close button
- Added translation for various in-game Coup De Grace cutscenes (17/60): Spirit Winds, Miracle Winds, Soothing Song, Box o' Junk, Plate Impact, Boulder Toss, Azantelope Assault, Warrior's Roar, Grand Light, Critical Arts, Celestial Combo, Junkey's Jam, Blessing of Megistris, Battle-Hardened Slash, Garbage Collector, Triple Takedown, Queen of Hearts
v0.2.5:
- Added: v2 Story so Far, Dolboard Customization NPC
- Heavily revised: Travel Tips, Dolboard Coloring, Train Station (UI), Party Talk, Quest System Prompts
- Tweaked: Item names, Achievements, Train NPC dialog, NPC Names, Quest List / Quest Details, Main Menu Messages
v0.2.1:
- Player names can now be entered in English upon character creation
^^^A warning has also been added: using an English name will make it impossible to transfer game progress to DQX Online
- Added translation for autosave prompt and quit to title screen prompt
v0.1.7:
- Heavily revised battle messages
- Minor formatting corrections for quest descriptions, field messages and tutorial tips
- Very minor adjustments to: monster and boss names, item & skill panel descriptions, records menu, loading screen tips, achievements
- Added translation for Untranslated Clerk NPCs, Salons, Fishing Menu, and Subjugation Forms
- Translated UI elements for Forge and Lottery
v0.1.6:
- Added translation for: Coup De Grace battle icon & descriptions, Emotes, Monster Descriptions, Concierge NPC Dialogue
- Reformatted: Skill descriptions, skill panel passives, quest descriptions
- Minor adjustments and fixes: Subjugation NPC Dialogue
v0.1.3:
- Added translation for: In-Game Manual, Keyboard Settings menu, Skill panel passive abilities, In-Battle Status Viewer, Tutorial Tips, Hair Coloring, Colosseum, Concierge, Subjugation, Synthesis
- Heavily Revised: Church menu & NPC dialogue, Train Attendant NPC dialogue, Draconian Quest names, Casino, Fishing Exchange, Character Creation
v0.1.2:
- Added translation for: Casino, Fishing, Magic Maze sidequest
- Minor fixes to Inn and Shop menus
- Major adjustments and revisions: Character Creation Menu, Game Settings Menus, Quest Lists
- Slight revisions across the board
v0.1.1:
- Added basic translation for: Special quest rewards, Bank transaction messages, Handy Heal messages
- Heavily revised translation: Story So Far, Loading Screen Tips
- Minor revisions: Quest descriptions, Party talk, Item use messages
v0.0.9:
- Added basic translation: Battle options, Vocation changing
- Revised translation: Battle messages, Warp messages
- Minor fixes and adjustments: Skill entries for some party member & enemy abilities, menu display for certain shops, entries for common menus, monster names
v0.0.8:
- Added basic translation: Dracky messages, Map tooltips, Forge flourish names & descriptions, Achievements, Field Spell/Item messages, Train station attendant NPC
- Minor fixes and adjustments: v2 required battle line-up (for real this time!), Forge messages, v2 monster names
v0.0.7:
- Added basic translation: Draconian Quests, Party Talk, Battle Guest Names, Key Items, In-Battle Skill/Spell Mastery Messages, Specials ("Coup De Grace"'s)
- Various minor fixes and adjustments: Location Names, Vocation Select Menu, Common Menu Elements, Loading Screen Tips, Game Settings, Quest Listing, Shops, Inns, In-Game / Field Command Menu, Zoom / Zoomstone Menu & Messages
- Integrated Title Screen translation
v0.0.6:
- Added basic translation for: Zoom & Zoomstone messages, Story So Far text, Records screen, Quest descriptions, Loading screen tips
v0.0.5:
- Added basic translation for: shops & inns, spell/skill/skill panel descriptions, battle messages, party member names
- Improved translation for: common (shared) UI elements, spell descriptions, system battle messages (victory, exp/gold gains)
- Minor fixes
v0.0.4:
- Font changes to improve text spacing and more closely reflect DQ localizations
- Added translations: Church UI, Bank UI, Casino & Bar, Skill Panel UI, Forge UI, Item Descriptions, etc
- Improved various translations to more closely reflect localized terms
v0.0.3:
- Main UI, Battle UI, Command Menu, etc
- (Most) Skills, Spells, Items, Equipment
- (Most) Monster and Boss Names
- (Most) NPC and Location Names
Credits
This translation would not have been possible without the help of many contributors (all @ are Discord usernames):
- DQXDude (@dqxdude#7686)- Original author and team lead. Original hand ported dialogue & machine translation.
- KodywithaK (@kodywithak)- Repository maintainer and editor-in-chief. Hand ported dialogue and UI revisions. Machine translation revision.
- Mike9k1 (@mike9k1)- UI author & technical lead. Initial hacking. Toolkit and processing. Debugging. Packaging and distribution.
- DQX Online translators (DQXClarity authors who provided assistance in porting machine-translated dialogue): ShobuBlaze (@shobublaze), Serany (@mebo), SuperFam (@superfam84)
- Technical Consultants (Unreal Engine advice): Narknon (@narknon), Kaimak (@Kaimak#9650)
- and... *the entire DQX Clarity team, including all contributors both past and present*