Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

The Series of Haruhi Suzumiya English Fan Translation

From GameBrew
Revision as of 08:37, 4 Mayıs 2022 by HydeWing (talk | contribs)
The Series of Haruhi Suzumiya English Fan Translation
Chokuretsupatch2.png
General
AuthorHaroohie Translation Club
TypeTranslations
Version0.2
LicenseMixed
Last Updated2022/04/22
Links
Download
Website
Source

This is a fan translation project for Suzumiya Haruhi no Chokuretsu (The Series of Haruhi Suzumiya), a partially-voiced visual novel/puzzle game based on the Haruhi Suzumiya series released in 2009 for the Nintendo DS.

Featuring over 36,000 lines of dialogue and many possible routes, this unofficial translation made by Haruhi fans from around the world seeks to make the game accessible to a western audience.

Features

  • Fully translated Episode 1.
  • Options to include subtitles for opening movie, voiced lines and puzzle phase.

Installation

Follow the official guide to dump your copy of the game to a .nds rom file.

Once you've dumped your cartridge to an .nds file, patching it with the English Translation can be done easily through the official online patcher, or by manually downloading the patch .xdelta file and using patching software, such as xdelta UI to patch your ROM file.

User guide

Play as Kyon as you work with the rest of the SOS Brigade to keep Haruhi from discovering the unnatural phenomena occurring all around you.

Set during summer break after the second light novel, the SOS Brigade members must distract Haruhi while she investigates the Seven Wonders of North High and erase the evidence before she finds it.

Screenshots

chokuretsupatch3.png chokuretsupatch4.png

chokuretsupatch5.png chokuretsupatch6.png

Media

The Series of Haruhi Suzumiya: Episode 1 Release Trailer (The Haroohie Translation Club)

Compatibility

Can be played on DS, DSi, 3DS and emulators (PC, Wii U, Mobile).

melonDS is recommended if you are using emulator on PC, DeSMuME should not be used due to graphical and audio emulation issues.

Credits

Haroohie Translation Club:

  • Project Lead - Jonko.
  • Translation - Listie & Isillor.
  • ROM Hacking - Ermelber & Jonko.
  • Graphic Design - William & Cerber.
  • Proofreading - Alvy, William, & Ziomek.
  • Additional Translation - Kanata & Tensei.
  • Additional Proofreading - Pierce, Cosmix, & Kon.
  • Testing - lambsauce, Goblinaro, master117, Kuya, & Nateyamas.
  • Website - William.

External links

Advertising: