Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Ripened Tingles Balloon Trip of Love: Difference between revisions

From GameBrew
Line 150: Line 150:
* GBAtemp - http://gbatemp.net/threads/ripening-tingles-love-balloon-trip-translation-project.363053
* GBAtemp - http://gbatemp.net/threads/ripening-tingles-love-balloon-trip-translation-project.363053


[[Category:DS Game Translations]]
[[Category:DS Game Translation‎]]

Revision as of 11:48, 6 Mayıs 2024

Ripened Tingle's Balloon Trip of Love
Tlbt2.png
General
AuthorTeam Tingle
TypeTranslations
Version1.1
LicenseMixed
Last Updated2018/01/04
Links
Download
Website

This patch translates the game Irodzuki Tingle no Koi no Balloon Trip into English.

The game is a spin-off of the Legend of Zelda series and is somewhat obscure because it was only released in Japan. Its prequel Tingle's Rosy Rupeeland was criticized by many for its gameplay elements, mostly because of the bartering system.

Tingle RPG 2 is a point and click adventure game, while paying tribute to several genres such as classic dungeon crawlers, JRPGs, and even dating sims. And while Rupeeland was released in English, Balloon Trip of Love wasn't.

Installation

Game information
Japansese title いろづきチンクルの恋のバルーントリップ
Aliases Irozuki Tingle no Koi no Balloon Trip
English title Ripened Tingle's Balloon Trip of Love
ROM information - proper dump
Length 134217728 Bytes (1 Gbit)
CRC32 C7A78A3E
MD5 608525CFA0819175EEF7F7877B9F06AA
SHA-1 560C0A0AB940CB957A37FEAB650904F5BE089967
ROM information - bad dump
File 4089 Irodzuki Tingle no Koi no Balloon Trip (JP).nds
Length 134217728 Bytes (1 Gbit)
CRC32 5CF26E2F
MD5 15F48793 09A7848D 188D09D0 3631F7CA
SHA1 EA4F7489 F429FC0D D2E67E28 5853B6D1 B76A5C4C

ROM compatibility:

  • One of the most commonly circulated ROMs of this game on the internet is a bad dump.
  • This patch is designed to work with a 100% correctly dumped ROM.
  • If your ROM is a bad dump, you can try to apply the CRC Fix.xdelta patch before applying the v1.1 translation patch.

Apply the patch to your ROM:

User guide

Translation notes

The credits are not completely localized; the cinematic that plays alongside them is translated, but the actual credits (i.e. the names of the development staff) remain in Japanese.

There is one very small, insignificant piece of Japanese text that remains untranslated due to technical reasons. It appears near the end of the game, and translates to "Double Tap!".

You can find the walkthrough of the game here. Written by one of the translators, waldrumpus, the guide walks you through the entire main storyline, and it also tells you how to complete 100% of the game's side quests.

FAQ

Q. What is this all about?

This is a fan translation project for Ripened Tingle's Balloon Trip of Love, a Nintendo DS game released in 2009. It is sometimes referred to as Tingle RPG 2.

Q. 2? I didn't know there was even a 1!

The first game, Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland, was released in 2006 and was released in 5 languages, including English, in Europe.

Since the DS was not region locked, North American players can import the game and it will play on every DS model, including the 3DS.

Q. Where do I get the ROM?

You have to dump it off of your own cartridge. There are many tutorials for this, involving either a DS Lite or a 3DS.

Screenshots

tlbt3.png tlbt4.png

tlbt5.png tlbt6.png

tlbt7.png tlbt8.png

Compatibility

As far as emulation goes, for Windows, DeSmuME or NO$GBA should both suffice for this translation patch. For Android users, Drastic is recommended, and is the best option overall if you have a good enough device.

If you want to play it on a real DS, you will need a flashcart. If you have a regular DS or DS Lite, any one will work. If you have a DSi or 3DS, you must make sure that it is compatible with the latest version, or install CFW (3DS only) to bypass flashcart blocks.

Changelog

1.1

  • Crash that occurred at the end of Page 12, Chapter 2 fixed.
  • Source ROM now based on correct dump of the game.
  • Some minor issues with the font were corrected.
  • Some typos were corrected.

1.0

  • Initial patch release.

Credits

Team Members:

  • Translators - DaVince, waldrumpus.
  • Graphics Editors - joesteve1914, masterofzoroark, reinamoon, Rimbamboo, Zell0s.
  • ROM Hackers - joesteve1914.

Special Thanks:

  • DarthNemesis (script editing program).
  • Normmatt (helped with font problem).
  • Auryn (Misc hacking help).
  • Kelebek (Misc hacking help).
  • FAST6191 (Misc hacking help).
  • FShadow (English title logo).
  • IcySon55 and FTI.

Tools:

External links

Advertising: