Toggle menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Tomodachi Collection English Translation: Difference between revisions

From GameBrew
No edit summary
No edit summary
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox DS Homebrews
{{Infobox DS Homebrews
|title=Tomodachi Collection
|title=Tomodachi Collection
|image=
|image=Tomodachicollectionpatch2.png
|description=A partially translated English patch for Tomodachi Collection DS.
|description=Tomodachi Collection DS English patch (partially translated).
|author=jjjewel
|author=jjjewel
|lastupdated=2020/10/04
|lastupdated=2020/10/04
Line 8: Line 8:
|version=0.80
|version=0.80
|license=Mixed
|license=Mixed
|download=https://dlhb.gamebrew.org/dshomebrew/tomodachicollectionpatch.7z
|download=https://dlhb.gamebrew.org/dshomebrew2/tomodachicollectionrev080.zip
|website=https://gbatemp.net/threads/unfinished-tomodachi-collection-english-translation-patch.357438/
|website=https://gbatemp.net/threads/unfinished-tomodachi-collection-english-translation-patch.357438/
|source=
}}
}}
This is an English translation patch for Tomodachi Collection is a virtual life simulation game for the Nintendo DS.
This is an English translation patch for Tomodachi Collection is a virtual life simulation game for the Nintendo DS.
Line 44: Line 43:
|}
|}


This patch is in xdelta format, to the patch to your ROM:
How to apply the patch:
* Windows - Use [[Delta Patcher|DeltaPatcher]] or [[xdelta UI]].
* Run the TomodachiCollectionRev080.exe program.
* Mac - Use [[MultiPatch]].
* Drag and drop clean (unmodified) Tomodachi Collection v1.1 on the screen of the program you opened.
* Linux - Use [[xdelta]], or run [[Delta Patcher|DeltaPatcher]] in wine.
* Wait a little bit and a window will popup asking you where to save your patched rom.
* Click "Save" and wait until you see the "Patching Done!" window, then click "OK".


==User guide==
==User guide==
Line 53: Line 53:
A lot of things in this game won't sound like proper English due to the Japanese language structure and some limitation in hacking. And the game won't automatically change capitalization so there will be words in the middle of a sentence that start with capital letters.
A lot of things in this game won't sound like proper English due to the Japanese language structure and some limitation in hacking. And the game won't automatically change capitalization so there will be words in the middle of a sentence that start with capital letters.


Some mini-games require that you know Japanese in order to play. (Just make some guesses then. You can win items from other mini-games).
Some mini-games require that you know Japanese in order to play (just make some guesses then. You can win items from other mini-games).


If you name your character with romanized katakana, it will show up as Japanese katakana in some parts of the game (Ex. Job diagnosis.),
If you name your character with romanized katakana, it will show up as Japanese katakana in some parts of the game (e.g. Job diagnosis).


Connection Mode was not tested (where you can connect and transfer characters and items to other DS or Wii).
Connection Mode was not tested (where you can connect and transfer characters and items to other DS or Wii).
Line 62: Line 62:
Use the Katakana font (Japanese sound) instead of English alphabets to get your name pronounced the way you want because the game can't pronounce English name.  
Use the Katakana font (Japanese sound) instead of English alphabets to get your name pronounced the way you want because the game can't pronounce English name.  


English names will be pronounced letter by letter instead (Ex. "Kay" is pronounced as K-A-Y. You should use Japanese equivalent sound of "KE E" or "KE I" instead).  
English names will be pronounced letter by letter instead (e.g. "Kay" is pronounced as K-A-Y. You should use Japanese equivalent sound of "KE E" or "KE I" instead).  


Use this chart for sounds with ゙ or ゚ (the buttons below Kata):
Use this chart for sounds with ゙ or ゚ (the buttons below Kata):
Line 100: Line 100:
==External links==
==External links==
* Author's website - https://sites.google.com/site/otomeundercover/non-otome-projects/tomodachi-ds
* Author's website - https://sites.google.com/site/otomeundercover/non-otome-projects/tomodachi-ds
* GBAtemp - https://gbatemp.net/threads/unfinished-tomodachi-collection-english-translation-patch.357438
* Romhacking.net - https://www.romhacking.net/translations/2053
* Romhacking.net - https://www.romhacking.net/translations/2053
* GBAtemp - https://gbatemp.net/threads/unfinished-tomodachi-collection-english-translation-patch.357438


[[Category:DS homebrew rom hacks]]
[[Category:DS homebrew rom hacks]]
[[Category:Homebrew DS game translations]]

Latest revision as of 07:07, 21 August 2024

Tomodachi Collection
Tomodachicollectionpatch2.png
General
Authorjjjewel
TypeTranslations
Version0.80
LicenseMixed
Last Updated2020/10/04
Links
Download
Website

This is an English translation patch for Tomodachi Collection is a virtual life simulation game for the Nintendo DS.

Most of the game contents have been translated, except for: job descriptions, Mii News (about half of them were translated) and songs (some translated text in the lyric might be cut off in the middle but it will show up in full when you select it).

Installation

Game information
Japanese title トモダチコレクション
English title Tomodachi Collection
ROM information
File 5297 - Tomodachi Collection (Japan) (Rev 1)
CRC32 60C49745
MD5 7AB6ACD97168F6D70E953A9C8057337C
SHA-1 F37D5FF0E3444CF3FAB38890EFB71F4F14C96994

How to apply the patch:

  • Run the TomodachiCollectionRev080.exe program.
  • Drag and drop clean (unmodified) Tomodachi Collection v1.1 on the screen of the program you opened.
  • Wait a little bit and a window will popup asking you where to save your patched rom.
  • Click "Save" and wait until you see the "Patching Done!" window, then click "OK".

User guide

Translation notes

A lot of things in this game won't sound like proper English due to the Japanese language structure and some limitation in hacking. And the game won't automatically change capitalization so there will be words in the middle of a sentence that start with capital letters.

Some mini-games require that you know Japanese in order to play (just make some guesses then. You can win items from other mini-games).

If you name your character with romanized katakana, it will show up as Japanese katakana in some parts of the game (e.g. Job diagnosis).

Connection Mode was not tested (where you can connect and transfer characters and items to other DS or Wii).

About player's name

Use the Katakana font (Japanese sound) instead of English alphabets to get your name pronounced the way you want because the game can't pronounce English name.

English names will be pronounced letter by letter instead (e.g. "Kay" is pronounced as K-A-Y. You should use Japanese equivalent sound of "KE E" or "KE I" instead).

Use this chart for sounds with ゙ or ゚ (the buttons below Kata):

KA KI KU KE KO
add ゙ = GA GI GU GE GO

SA SI SU SE SO
add ゙ = ZA ZI ZU ZE ZO

TA TI TU TE TO
add ゙ = DA DI DU DE DO

HA HI HU HE HO
add ゙ = BA BI BU BE BO
add ゚ = PA PI PU PE PO

Screenshots

tomodachicollectionpatch3.png tomodachicollectionpatch4.png

tomodachicollectionpatch5.png tomodachicollectionpatch6.png

Compatibility

The game only works on some specific flashcart and firmware because of its anti-piracy protection. If it freezes when you configure your character (after you name your island), then it doesn't work on your cart. You need to upgrade the firmware, etc. to make it work.

For emulators, it didn't work on No$GBA but worked on DesMuMe.

It was also tested by the author with a R4 card, it didn't work with YSMenu but worked with R4 Woods.

Credits

  • Translation/Programming/Graphic editing: jjjewel.
  • Beta testers: AmuletCross, chocobikies, jinny-jin, MisaChan, xMimii.
  • Programs used in this project: Console Tool, CrystalTile2, Light Patcher, NDS Editor/kiwi.DS, NFTRedit, Tinke.

External links

Advertising: